《论语》翻译/四书五经翻译/古籍经典翻译-提供高质量高水准的翻译服务!020-85593870 020-85593869

联系我们

  • 电话:020-85593870
  • 电话:020-85593869
  • Email:fy991@126.com
  • 地址:广州市天河区天河路371-377号隆德大厦6楼西A15室(地铁石牌桥站D出口)

翻译语种

首页>>行业新闻>> 第一届傅雷翻译出版奖出炉

2010/12/7

第一届傅雷翻译出版奖出炉

昨天,在北京大学里,揭晓了第一届傅雷翻译出版奖,奖金8000欧元,分别是上海法语文学翻译家马振骋翻译的由上海书店出版社出版的《蒙田随笔全集》(蒙田著马振骋翻译)和由中国人民大学出版社出版的法语翻译家张祖建翻译的《面具之道》(克洛德•列维-斯特劳斯著张祖建翻译)。此项评选受到全国众多出版社的重视,有26家出版社提供了39种图书参选,竞争十分激烈。9月初选出8本,11月初从中选出4本。颁奖典礼上,由法国著名作家、2008年诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥颁奖。谈到翻译,勒克莱齐奥说:“翻译在各民族之间建立了桥梁,如果欧洲没有从阿拉伯世界发现阿拉伯人翻译的古希腊思想,现在的欧洲是什么样子,很难想象。”中国作协主席铁凝说:“翻译使说不同语言的人得以交流。”不过获得首届傅雷翻译出版奖的马振骋在得奖后开玩笑表示:“我获得这个奖的心情,就像奥巴马得到诺贝尔和平奖一样,奥巴马被授予和平奖,不是奖励他为世界和平做了什么,而是希望他将来为和平做什么。我获得的这个奖也是这样,通过翻译促进世界和平。”

法国作家勒·克莱齐奥获得过的文学奖项包括勒诺多奖(1963年)、拉赫博文学奖(1972年)、法兰西学院保罗-莫杭大奖(1980年) 、尚纪沃诺大奖(1997年)、摩纳哥王子文学奖(1998年)、 Stig Dagermanpriset奖(2008年),2008年诺贝尔文学奖。勒克莱齐奥的作品就已经被广泛翻译成各种文字,在他看来,“翻译在各民族之间建立了桥梁。”“如果欧洲没有从阿拉伯世界发现他们翻译的古希腊思想,现在的欧洲是什么样子,很难想象。如果没有19世纪末最初翻译中国和东方文学的翻译家,欧洲也很难了解中国和东方,也无法了解中国的李白、杜甫、曹雪芹甚至后来的老舍。”勒克莱齐奥说。

翻译是一个应该受到崇敬的工作,在这桥梁下,沟通了各个国家语言文学的交流,但与原作者相比之下,译者的名字时常被忽略。“我曾经在美国参加一个关于翻译的国际研讨会,会上一位没有发言的白发苍苍印第安老太太给我一张纸条,上面写着:译者翻译完作品之后,译者的名字是否一定要放在作者的脚下?当时我没理解这句话,现在我感觉,翻译是一个应该受到崇敬的工作。”“翻译工作是真正的分享工作,是译者和作者之间的交流和分享;为了翻译好一部作品,译者要忘却自我还要深入到作者深处,把一部作品放到新的文化环境中。翻译工作是译者和作者之间的人格交流,是文化间的交流。翻译增进各国之间的了解,译者的工作是和世界和平联系在一起的。”勒克莱齐奥说。

傅雷翻译出版奖由法国驻华使馆文化处设立,旨在奖励中国年度翻译和出版的最优秀法语图书;由中、法翻译家、作家和大学教授组成的评委会根据中译本图书的翻译、出版质量进行评选。傅雷先生是中国伟大的法国文学翻译家。傅雷先生以翻译巴尔扎克、罗曼•罗兰的作品而闻名于世。此外,他还翻译了伏尔泰的一些作品以及梅里美的《嘉里美》。以傅雷名字命名的翻译出版奖用来奖励为中法文化交流做出贡献的翻译家,得到了中法两国的共同认可。

翻译是一项伟大的事业,在世界语言文学交流中起到不可估量的作用!


上一篇:《论语》翻译/四书五经翻译/古籍经典翻译
下一篇:2009-2010年度宋淇翻译研究论文征文通知
更多>>>>

翻译项目

首 页 | 公司简介 | 服务项目 | 设备租赁 | 翻译语种 | 客户须知 | 成功案例 | 服务价格 | 支付方式 | 联系我们 | 行业新闻 | 网站地图 | 友情链接