欧盟翻译行业市场分析研究报告口笔译翻译-提供高质量高水准的翻译服务!020-85593870 020-85593869

联系我们

  • 电话:020-85593870
  • 电话:020-85593869
  • Email:fy991@126.com
  • 地址:广州市天河区天河路371-377号隆德大厦6楼西A15室(地铁石牌桥站D出口)

翻译语种

首页>>行业新闻>> 欧盟翻译行业市场分析研究报告口笔译翻译

2010/03/13

关键词:欧盟翻译 翻译行业 语言翻译市场 经济危机 口笔译翻译

据2009年8月17日,语言技术中心(The Language Technology Centre Ltd,以下简称LTC)向欧盟翻译总司提交了一份关于欧盟语言市场规模的调研报告。对欧盟翻译行业规模作了综合和系统的分析,并且分析了当前翻译行业的总体形势,预测了未来翻译行业的发展态势。在未来的几年中,每年复合增长率预计为10%,到2015年语言市场的产值将达165亿欧元。语言翻译市场看上去受到经济危机影响的程度比其他行业要小,尤其是在行业、区域享有一定声誉的管理规范的专业翻译公司基本上未受的影响。而多语种的商业活动受到金融危机影响的情况,主要出现在个人译者和微型企业,因为他们依赖于很少的几个客户,预计市场将会快速恢复并稳步发展。虽然因行业信息不全,该预测估计的成分多,但已经是一个保守的数字。2015年语言行业的实际产值可能会达到200亿欧元,当然,这需要更进一步的调查研究。

报告中提供的大多数国家的数据可以用于估计该国口笔译翻译市场的总值,只有极少数几个国家提供了官方信息,可以估计出其它领域的分国别的产值。口笔译市场的数字是我们将各国数据加起来得出的,对于未提供数据的国家,我们按照估计的数字进行计算。就此估算,2008年包括软件本地化和网站国际化在内的口笔译市场总值为57亿欧元。另外,我们根据现有的信息估算,2008年语言技术工具领域的产值为5.68亿欧元,电影字幕和配音领域为6.33亿,语言教学领域为16亿,会议组织中的多语言服务为1.43亿。需要指出的是,所有上面提及的数据涵盖了直接或是间接负责多语言数据处理的企业员工所创造的价值。

需要说明的是,由于缺少准确数据,本报告中关于欧洲语言行业规模和产量的数据往往基于估算。

此外,该报告在调研过程中还发现:

——口笔译市场的整合一直在持续进行,而且这种趋势似乎会一直延续下去。最终,目前比较分散的语言产业将继续合并为更大的商业实体。小部分实力雄厚的企业在东欧地区呈现出垄断该产业的局面。

——口笔译行业的市场准入门槛低。最主要的后果就是日益激烈的和有时不公平的竞争,同时伴随着价格的下降和质量水平的下滑。新的欧盟翻译服务标准EN15038认证就是为了防止这种趋势蔓延,目前来看,该认证在整个欧洲效果明显,但它只是部分解决了质量问题,因此需要进行修订。

——为帮助客户成功进入国外市场,也为防止不合格企业进入语言产业,研究成果表明语言专家的公众形象需要提升,他们的薪酬也要相应增加。高校在培养语言人才方面应着力满足日益增长的对于特定领域和技术能力的需求。

——在语言技术工具开发领域,关注的焦点仍是语言学类工具。语言学家之前对于机器翻译的抵触情绪正在消退。很有可能随着全球化翻译需求呈几何指数的增长以及合格的翻译人员的匮乏,机器翻译的使用率将会大幅增长。由于谷歌和微软的免费翻译工具,机器翻译走入了人们的视野并被人们所接受。机器翻译位列第一的仍然是Systran,紧随其后的是谷歌。机器翻译能力很有可能会逐步嵌入到多语言工作流程中去。翻译工具和工作流程自动化会得到更为广泛的应用,从而支持和提升多语产品的速度及质量,与此同时,也能有效减少人力成本。目前开发出的工具越来越完善,可作为特定领域语言专家的专业工具。值得一提的是,绝大多数的这种工具是在欧洲开发出来的,而且这种趋势将进一步明显。

——字幕领域显然需要在整个欧洲层面上加以规范,以对抗单纯的点对点的翻译或是直接外包到亚洲国家,这样的后果是使得翻译质量下降。

——英语,德语,西班牙语,法语和意大利语仍旧是横贯欧洲的主流语言。地区性语言的使用也在增加,例如在英国(威尔士语和苏格兰盖尔文语),爱尔兰(爱尔兰盖尔语成为欧盟的一种官方语言),西班牙和马尔他。“众包”也可能对地区性语言和小语种的存活做出了一定贡献。

据所提供数据的可靠性和准确性判断,一些国家在某些领域做得较好。例如:在口笔译领域,有比利时、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、德国、意大利、立陶宛、罗马尼亚和斯洛文尼亚;在字幕和配音领域,有斯洛文尼亚;在个性化语言培训(individual language tuition)方面:有捷克共和国,芬兰和斯洛文尼亚;在大型语言培训(institutional language tuition)方面:有奥地利、斯洛文尼亚和英国;在语言技术工具开发方面,有法国。

报告最后指出,根据行业专家分析,2008年欧洲在多语服务方面的收入在世界占有重要份额。这种较高的市场占有率说明,在欧盟经济中,语言行业具备相当的潜力,收入丰厚。研究表明,语言行业是欧洲所有行业中增长率最高的。随着全球化日益加深以及对多种语言需求的增长,语言产业应该得到更多的理解、扶持和刺激。

同比欧盟翻译行业市场分析,在中国同样也面临着很多机遇!在激烈的市场竞争中,应更加快翻译质量规范机制日趋完善。

.........

广州翻译公司


上一篇:LISA与中国(成都)软件博览会/打造高质量软件产品
下一篇:2010年广东省口、笔译翻译专业资格(二级、三级证书)考试报名、收费、考试时间安排
更多>>>>

翻译项目

首 页 | 公司简介 | 服务项目 | 设备租赁 | 翻译语种 | 客户须知 | 成功案例 | 服务价格 | 支付方式 | 联系我们 | 行业新闻 | 网站地图 | 友情链接